- Digitale Edition
- /IG XII 4, 1
- /V. Tituli sacri
- /2. Leges de rebus sacris
- /IG XII 4, 1, 284
1Φίλιστος Αἰσχίνα εἶπε· ὅπως
1Philistos S.d. Aischinas stellte den Antrag: Damit
2διαφυλάσσηται τὸ τέμενος
2bewahrt werde das Heiligtum
3τοῦ Ἀπόλλωνος τοῦ Κυπαρισ–
3des Apollon Kyparissios
4σίου καὶ τ̣[οῦ Ἀσκλαπιοῦ] κ̣αὶ μη–
4und des Asklepios und keiner
5δεὶ̣[ς τάμνηι τὰς κυπ]αρ̣ί̣σσος̣
5fälle die Zypressen
6[τὰς ἔντοσθε το]ῦ περιεχομέ–
6innerhalb des Platzes, der umfasst
7[νο]υ τόπου̣ [ὑπ]ὸ τῶν ὅρων τοῦ
7wird von den Grenzsteinen des
8τ̣εμένευς, π̣ροστάτας μη–
8Heiligtums, soll kein Vorsteher
9δεὶς προτιθέτω μηδὲ ἐπιψαφ[ι]–
9auf die Tagesordnung setzen oder beschließen
10ζέτω μηδὲ γ̣νώμαν μηδεὶς̣
10lassen und auch keiner einen Antrag
11ἀγορ[ευ]έτ̣[ω ὡ]ς δεῖ καταχρῆ̣[σθαι]
11verhandeln, dass man solle verwenden
12τοῦ̣ [κυπαρισσίνο]υ ξύ[λου – –]
12von dem Zypressenholz - - -
lacuna?
Lücke?
13ἐξέστω̣ [– – – – – –, αἴ κα μὴ]
13ist es erlaubt, - - - wenn nicht
14ἐκκλησίαι̣ [δόξει καταχρῆσθαι]
14die Volksversammlung beschloss, es zu verwenden
15εἴς τι τῶν ἱε[ρῶν ἔργων – – – –]
15für irgendein sakrales Bauvorhaben - - -
16ἐπὶ τᾶι ἐκκλη[σίαι – – – – – –]
16in der Volksversammlung - - -
17ἀνακαθαίρεν [τὸ τέμενος καὶ κυ]–
17zu reinigen das Heiligtum und
18παρίσσος εἰς ὕ[λαν – – – – – κα]–
18die Zypressen für Holz(gewinnung) zu beschneiden - - -
19τὰ δένδρος· μ[ηδὲ προστάτας τις]
19an den Bäumen. Kein Vorsteher soll auf die
20προθῆι μ̣η̣[δὲ ἐπιψαφίξηι – – –]
20Tagesordnung setzten oder beschließen lassen
– – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
Konkordanz
SEG
- SEG XIII 441
- SEG XXXIV 1739
- SEG LXIV 745